30 November 2012

installations - Einstellungen

Mit viel Geduld und Lesen von langen Erklaerungstexten hab ich es geschafft Skype einzurichten, nur um festzustellen, dass es doch nicht so kostenlos ist, wie alle sagen. Wahrscheinlich wird erst neuerdings ein Abo und auch fuer die Vergabe einer Telefonnummer Geld verlangt.
she doesn't have those questions

Jetzt bin ich mir nicht so sicher, ob es Sinn macht es auch zu nutzen? Vielleicht fuer Uebersee Telefonate?
me infront of the pc early morning before the day starts


With lots of patience and reading endless explanations I managed to install Skype, only to realize, that it is less free of charge as claimed. Obviously one has to have a subcription and to pay for a skype telephone number. 

early morning tea with the cows

So I am not so sure, if its worth it to use it? Maybe with call abroad?


29 November 2012

Closer to paradise - Naeher am Paradies -s'approcher de paradis

Es gibt mehrere Moeglichkeiten sich sein eigenes Paradies zu  schaffen.
There are several possibilities to create one's own paradise. 
morning view into paradise


Ich finde ja egal was man macht, nach einem schoenen und guten Essen breitet sich das Gefuehl des Friedens, Wohlbehagens und einer gewissen Leichtigkeit aus trotz der Schwere in der Mitte. So eine kleine Ahnung vom Paradies mag aufkommen...



da fehlt dann nur noch der petit cafe vorzugsweise mit etwas Schokolade.



There are several possibilities to create one's own paradise. 
I personally think it really doesn't matter what you do after a nice and good meal there is this feeling of peace and comfort spreads with a lightness in contradicting the this heaviness in your middle.. a notion of paradise may appear. 
Only a petit cafe would round up preferable with some chocolat...

One other way is to go to small restaurants here in the approx. 30 km vicinity and have a 'dejeuner' the traditional 3 course meal for 11 to 15 Euro, depending on the restaurant to have a petit caraffe with the meal or a petit cafe apres. 


Visuel n°1

The restaurant du Commerce in Estang is such a nice place. The chef has worked in the Munich restaurant 'Die Aubergine' which is first class there established by the famous 3 star cook Witzigmann.
So he even speaks a little German, and we joke a bit, which makes the visit even more fun. My abilities to joke in French are currently still rather inept.


summer terrace
Ein anderer Weg fuehrt in die kleinen Restaurants der Gegend in dem Umkreis von 30 km haben wir eine gute Auswahl von einem kleinen lunch 'dejeuner' mit 3 Gaengen, of mit  einer kleinen Karaffe Wein oder einem petit cafe apres.


Visuel n°1

Das Restaurant du Commerce in Estang ist so ein Gluecksfall. Der chef hat mal in Witzigmanns 3 Sterne Restaurant 'Aubergine' gearbeitet und so koennen wir etwas auf deutsch witzeln, was den Besuch noch angenehmer macht.
Meine Faehigkeiten auf franzoesisch zu witzeln fallen z.Zt. eher noch unbeholfen aus...

oder die Bonne Auberge in Manciet kann helfen, sich dem Gefuehl zu naehern

Picture

with the Bonne Auberge in Manciet you can get closer to the feeling too.

oder das Le Florida in Castera Verduzan




das eine schoene Speisekarte hat und ein huebsch ausgestattetes kleines Restaurant. Das kleine Mittagsmenue ist ausgezeichnet. 
-
or the Le Florida in Castera Verduzan has a nice meny and a nicely designed little restaurant.  


Côté cheminée




Dazu kommt noch das Le Florida in Castera Verduzan, das ich gerne donnerstags aufsuche nach dem Markt. 


diapo. 2/5

Another one is the Le Florida in Castera Verduzan, that I like to visit after the Thursday market. 

There are many more, that I didn't mention yet, but can be looked up in the website Le Table de Gers with a good choice and so far all recommendable. I am going to mention more, after a more recent visit there. 


foehn ueber den Pyrenaeen, fast heimatlich wenn man die Alpen sehen kann
Es gibt noch viele mehr, die ich noch nicht aufzaehlte, man kann sie aber auf der website  Le Table de Gers finden, mit einer guten Auswahl und so weit ich sie besuchte, auch empfehlenswert. Ich werde sicher noch mehr hier nennen, wenn ich wieder mal dort war. 

28 November 2012

cracks and driveway - Risse und Auffahrt

Unser altes Haus hat keine Falten sondern Risse. Gestern kamen Handwerker und besahen sich die Risse in den Waenden, die sich ueber den letzten trockenen Sommer versetzt haben. 



Also muessen nicht nur die Zuganker neu angezogen werden, sondern auch ein Pfeiler eingesetzt werden, der eine Wand am absacken hindert. 
Das bedeutet ein Raum kann nicht benutzt werden und viel Dreck und Arbeit. 


Our old house doesn't have rinkles but cracks. 
Yesterday we had artisans looking at those cracks in the walls, which have moved after the last dry summer. So we must tighten the rods, but also fit in a column to prevent the wall from subsiding.
That means a lot of work and blocking of one room from using.
did mark the area for the driveway around the fig tree



The new driveway up to the house will be done 1st week in December. We have to cut some lower branches off the figtree, sic :o((
Markierung fuer die Auffahrt um den Feigenbaum
the new driveway up to the house is done!!!

Die neue Auffahrt wird Anfang Dezember vorgenommen, sodass wir die unteren Aeste der Feige abschneiden muessen. sic....

Lapa in the sun
the trailer is empty!!!!


27 November 2012

Live like god in France - Leben wie Gott in Frankreich - vie comme dieux en France

Its a German saying to live like god in France, which we do exactly now:
he is trying to live like god in France

Leben wie Gott in Frankreich ist ein altes Sprichwort.


ich Dich auch :o))

Der Franzose
It's crazy how France has changed

The Southwest of France is famous for its good food and of course for the Armagnac.

      
Der Suedwesten Frankreichs ist bekannt fuer das gute Essen und natuerlich auch fuer den Armagnac. Aber WAS macht das gute Essen aus? Erstmal natuerlich das frische Gemuese auf den Maerkten, saisonal und selbst hergestellte Produkte, Baeuernerzeugnisse. Lebensmittel und Gemuese die Geschmack und Aroma haben. 
He is having his breakfast tea with the cows

Well, WHAT is the good about this food?
Firstly of course the fresh vegetables on the markets, the seasonal and self made products, farmers market goodies. Food and veggies that have a TASTE and FLAVOR.

Das wohl bekannteste Gericht ist das Cassoulet

One of the best known stuff is the Cassoulet, 


Magret de canard / Entenbrust



und das Enten Confit and the Confit de Canard. 



Its ducks and beans if you want. 
Let the pictures inspire you to find the recipes.
Es ist alles Ente oder Gans und Bohnen, wenn man so will. Die Fotos inspieren vielleicht um selbst Rezepte zu finden. 

Of course as an aperitif you have a Floc des Gascogne
Da ist auch noch ein Aperitif der Floc heisst.


image

This aperitif is made from white or red grape juice mixed with Armagnac. You drink the white Floc with the fois gras as a 1. course and the red one rather as an aperitif.

Rapière dans carrés oranges

Dieser Aperitif wird hergestellt aus weissem oder rotem Traubensaft und mit Armagnac vermischt. Man trinkt den weissen Floc zum Foie Gras und den roten eher als Aperitif.


Bittered Sling: click on the picture to find out how to make this cool cocktail

or you choose the pousse rapiere cocktail,( called after the rapier of the musketeer d"Artagnan, who was a Gascon fellow), which is a sort of bittered sling cocktail made from a orange liqueur type on Armagnac base  (calles creme d' Armagnac) filled up with 'vin sauvage' a Prosecco type sparkling wine. Very nice! Its never a ready mix drink, it's the "Kir" of the Gascony.



Verre à Pousse Rapière


Pousse rapière, der "Kir" aus der Gascogne!
Entgegen der mittlerweile (leider) gängigen Meinung ist der Pousse rapière kein fertig gemischtes Getränk. 
Der echte Pousse rapière wird immer "frisch" prepariert, aus einem Teil Liqueur à l' Armagnac und vier Teilen trockenem Weisswein. Wer es gerne exklusiver mag, kann natürlich auch auf einen guten Sekt, Crémant oder gar Champagne zurückgreifen.


Der pousse rapiere cocktail ist ein anderer Aperitif als der Floc, in Erinnerung an den Degen des Musketiers  D'Artagnan dem Gascogner, der eine Art bitterer Sling Cocktail ist, aus einem Orangenlikoer auf Armagnacbasis gemischt mit einem "vin sauvage" eine Art lokaler Prosecco. Sehr gut! 




As a digestif you will choose the Armagnac which is available in manifold variations, depending on the passion and dedication of its producer. 

DER Digestiv hier am Ort ist der Armagnac, der in vielen Varianten angeboten wird, bestimmt von der Leidenschaft und Hingabe seiner Hersteller.  
sitting in the sun dining outdoors in November

Zu diesem Kapitel werde ich noch so manches berichten koennen, aber immer schoen alles zu seiner Zeit.

There is a lot that I could add to this food chapter, but everything will have its time. 
Cassoulet at home
Further info on Gascon food you can find here http://pinterest.com/Gasconomy/gasconomy-the-study-of-the-food-and-drink-of-gasco/

thats our favorite restaurant in Bassoues
Mariabrunn 2




26 November 2012

1 more day till - Noch 1 Tag bis

It's 1 day before the container arrives. They left Munich yesterday evening and will arrive tomorrow morning 8 a.m. in the Gers in front of our house... 

The weather was nice and sunny, however as from today it rains as the forecast predicted :o((

I am afraid the unpacking will be in wet and dirt weather and everything will be carried into the house....Have to roll up the carpets and prepare myself for a terrible mess. Help!


very early in the morning cows are steaming


Noch 1 Tag bis der Umzugswagen kommt. Sie haben Muenchen gestern abend verlassen und kommen im Gers vor unserem Haus morgen frueh um 8 Uhr an.




Das Wetter war bis gestern noch schoen und sonnig, aber heute regnet es und die Vorhersage ist eingetroffen :o((.... 




Ich fuerchte das Entladen wird bei nassem Boden stattfinden und alles wird ins Haus getragen. Muss die Teppiche aufrollen und mich auf ziemlichen Dreck vorbereiten! Hilfe!



25 November 2012

birds - Voegel - oiseaux

There are hundreds of birds flying formations and up and down the fields. Specially around the cows now. I wonder. Sometimes I think its a flock of palombe or starlings? From a distance its not sure.... 


Stare (Sturnus vulgaris) im Prachtkleid
I know the Palombe stay here, but don't know if the starling fly in flockformation to prepare their exodus? Actually I tried to make photographs of the flocks, but really difficult to catch them well....
I need a Birds book...


.
Yesterday some guys from the EDF (Electric company) came to cut down our high hedge trees and the young oak,;o(( because the grow to close to the electric lines crossing the back part of the plot. 

They cut down lots of branches and now they lie around waiting for US to rid them..... 


Zur Zeit fliegen  grosse Vogelschwaerme herum, die sich auf den Feldern niederlassen. Besonders um unsere Kuehe herum, ich frage mich, ob es Ringeltauben
Description de cette image, également commentée ci-après
 sind oder Stare? Aus der Distanz ist es nicht immer auszumachen. Ich weiss, dass die Ringeltauben hier ueberwintern, aber ob die Stare sich formieren, um uns wieder zu verlassen? Eigentlich wollte ich mehr Fotos von den Vogelschwaermen machen, aber das gelingt nur schwer...
Ich brauch ein Vogelbuch....


Datei:Rebollo.jpg

Gestern waren Maenner von der EDF (Elektroversorger) auf dem hinteren Grundstueck, wo sie viele Zweige und unsere junge Eiche kappten, weil sie zu dicht an der Leitung heranwachsen, die ueber den hinteren Teil des Gartens fuehrt.
poor oaktree cut

 Jetzt haben wir jede Menge der abschnittenen Aeste und Zweige liegen, die darauf warten, dass WIR die entsorgen...



21 November 2012

Chaos, German style - Chaos deutscher Stil - Chaos style allemand

OK, now the trailer is empty.... 




some boxes contained food. The basic supply on flour, vinegar, oil, tomato cans, spices etc. what one needs in the cupboard.....yeah.

Also der Anhaenger ist leer....
Einige der Kisten im Anhaenger waren Lebensmittel. Den Grundvorrat an Mehl, Essig, Oel, Tomatenkonserven,  Gewuerze etc..... was eine so im Schrank eben hat.... yeah.

To get it all in the kitchen cabinets it had a snow ball effect, so open them to ( rid tracks of the small but undesired house members) after cleaning and clearing, find a place and then rearrange again to get logic where to find what.... 

Diese dann alle in den Kuechenschraenken unterzubringen hatte einen Schneeballeffekt. 
Erst Schraenke oeffnen (die Spuren der kleineren unerwuenschten Hausbewohner beseitigen.... ) nach dem Saubermachen und Ausmisten einraeumen.... dann wieder umraeumen, damit alles seine Logik und seinen Platz hat...




Such one can only bear when brain and limbs are aired on a nice promenade. So we walked around the house on different ways in Fusterouau, our village. 

Sowas kann man nur ertragen, wenn ein schoener Spaziergang das Hirn und die Glieder durchlueftet. Also haben wir einen Rundgang um das Haus ueber verschiedene Wege in unseren Dorf Fusterouau gemacht. 





Its hunting season currently. One hears the bangs and men in reflecting vests and guns stalk, probably to not get mistaken as deer??? A further away living neighbour is a forrestier who warned us of taking strolls across country. Well ok.... 
Es ist gerade Jagdsaison. 
Man hoert allenthalben Ballern und Maenner in Leuchtwesten und Gewehren pirschen, wahrscheinlich damit sie sich selbst nicht fuer Wild halten?
Fahne Jäger des Jahres 90 x 150 cm

Ein etwas entfernterer Nachbar ist Forrestier warnte uns vor derzeit Querfeldein Spaziergaengen. Na fein....

The forcasted rain didn't show so we had a wonderful walk over empty fields and enjoyed the yellow and red colors of the leaves.

Da sich der angekuendigte Regen nicht einstellte, war es ein wunderbarer Gang ueber die leeren Aecker und wir konnten weiter die Gelb und Rottoene des Laubs geniessen.


A short visit to the village chapel St. Michel (!) of 11th/12th century offered us views on the rain clouds coming.

Einen kleinen Besuch in unserer Dolfkapelle Saint Michel (!) Asparens (11./12.Jh.) und nach den Regenwolken Ausschau gehalten.


couldnt find a picture, but it looks similar
Ausserdem hoerten wir von weitem das Roehren der Motorraeder, die wohl wieder ein Rennen in Nogaro fuhren? 



Far away we guessed the roaring of motorbikes. Maybe there was a race on the motocross in Nogaro?




To end the day I made a real garbure, the local coal soup:
The recipe is with meat, however I made vegetarian style.
This was our first weekend here.

Zum Abschluss habe ich eine Garbure gemacht, eine der einheimischen (wunderbare) Kohlsuppen, das Rezept ist mit Fleisch, ich habe aber eine vegetarische Variante gewaehlt.
Das war unser erstes Wochenende hier.