31 March 2013

Happy Eastereggs - Frohe Ostereier - Bonnes Pâques

Heute ist Ostersonntag und die Sonne scheint. Es hat nur 13 Grad und der Wind ist kuehl, aber das Wetter laedt trotzdem ein sich in die Sonne zu setzen.  



Auf dem Weg nach Bassoues haben die ersten Rapsfelder bereits geblueht. Den  reunden, die bereits mit uns im Sommer dorthin geradelt sind, werden diese Schilder bekannt vorkommen:



Today on Eastersunday we had a sunny but due to wind a cool day of 13 degrees, but the sunshine invites to sit outside and enjoy the warmth. 
On our way to Bassoues we saw the first colza feels in bloom. Those direction signs will be noticed by those friends who went cycling with us in this region.


Auch Bombui hat die Sonne genossen und ruht zwischen den Ringelblumen


Bombui enjoys sitting in the sun between the calendula und the new Rose wine from Chateau Millet is really good. P. enjoys the beer in the traditionally cool beer mug  that he brought back from his trip to Germany. Bombui loves to sit on the lap.


Der neue Rose Wein vom Chateau Millet mundet uns sehr.
Bombui ruht am liebsten auf dem Schoss



P. ist gluecklich mit dem aus Deutschland mitgebrachten Bier traditionell kuehl aus dem Bierseidl getrunken. Ich hab das neue korsische Huetchen meiner Schwaegerin auf, da brauche ich keine Sonnenbrille. 


I enjoy the red hat from my sis-in-law from Corsica which saves me the sunglasses.



Jetzt bluehen die Forsythie,  Birne, die Kirsche und die Quitte.


Die Blumenzwiebeln meiner FreundInnen aus der Muenchner Malakademie wollen alle raus an die Sonne


Der Brunnen allerdings ist randvoll (er ist ueber 20m tief). Bombui auf der Jagd nach Maeusen und oben in der Luft kreisen die Bussarde.


The flower bulbs a present of my friends from the painting academy are coming out fast now. 
Also the Forsythia,  pear-, cherry- and quince-tree start blossoming. Our fountain is almost full (its over 20 m deep)
While Bombui hunts for mice, the buzzards hunts in the air









Allen wuenschen wir schoene Osterfeiertage!




We wish you all a nice Easter weekend.


29 March 2013

Fridays - Vic Fezensac Market

Fridays normally I don't have an activity and I like to go on the market in Vic Fezensac. Its the odd 30 km drive from home and its a nice market bit different from my favorite in Eauze. 




There are more bio veggie stands, very small local product  



Freitags hab ich normalerweise nichts vor oder Verabredungen, daher ist der Markttag in Vic Fezensac ein kleiner Ausflug innerhalb der ueblichen 30 km Distanz. Da der Markplatz inmitten eines Platzes liegt und dieser gesaeumt ist von mehreren Cafes, die morgens auf der Sonnenseite angesiedelt sind, ist die Atmosphaere etwas lebhafter  durch Musikanten als mein Lieblingsmarkt in Eauze. 
  




Die lokalen Produzenten und vielen Biostaende machen den Markt auch attraktiv. Diese Baeuerin hat die frischesten Eier und nur wenige Huehner und wir machen immer Witze, ob sie das Huhn beim Namen kennte.....  




and normally there is more life like musicians as the square is surrounded by cafes which gives it a real casual atmosfere.

onions and walnuts from local produce




Zwiebeln, Schalotten und Walnuesse aus der Umgebung sowie die beruehmten Pflaumen aus Agen bzw. Agenais (Umgebung von Agen) 



the famous prune (plums) d'Agen or from Agenais (the Agen region)





now the first new flowers are on offer first spring ambassadors.


Auch werden jetzt die ersten Botschafter des Fruehlings in ihrer bunten Bluetenpracht angeboten
und es gibt schon neues frisches lokales Gemuese.




Paella ready to go in all variations, the smell is almost irresistable



Der fast unwiderstehliche Duft von frischer Paella zieht ueber den Markt 

the butchers stand with pigs feet etc...and the friendly but a bit crumpy looking cheese man who has fresh butter in his stand!



Der Fleischer bietet das typische Angebot mit u.a. Schweinfuessen und der etwas grimmig dreinschauende aber sehr freundliche Kaesemann hat sogar selbst hergestellte Butter aus dem Fass. Der Baecker bietet viele unterschiedliche Brote an, aber mein dunkles deutsche Brot geht mir sehr ab...



the boulanger with so many different bread..... still I miss my dark German bread....



Vis Fezensac is a very old little town with many historical buildings


This is the little gray guy we met on our way home



wonder if he enjoyed the views like we did?



 Die historische Gebaeude von Vic Fezensac 


File:Vic-Fezensac - Kiosque à musique -1.JPG

deuten auf das Alter der kleinen Stadt und auf dem Weg hin und zurueck haben wir den kleinen Graurock getroffen, 




der vielleicht die Aussicht genauso genoss wie wir?

26 March 2013

Erwachen - awakening - s'éveiller

Meine neu eingepflanzte Camelia hat den Schnee und den Frost ueberstanden und heute hat sie mich mit einer Bluete beschenkt. 


The new planted Camelia has survived the snow and frost of the last weeks and today made me the present with an opened flower.
The plumtrees are still blossoming and show their splendor.




So die Pflaumenbaeume auch alles ueberstanden haben und weiter ihre Pracht zeigen.Die Rehe sind in der Daemmerung unterwegs und beobachten mich


Deer are on the fields at dawn and watch me..... 



Die Wolkenburgen tuermen sich bevor sie sich entleeren in kurzen Regenschauern


Big rain clouds are building up in the sky and spend their short showers 














und die Sonne hat eingeladen fuer eine kurze Mittagspause draussen....ich glaube, der Fruehling ist doch da????



and finally the sun during midday invited for a short pause on the southside of the terrace - one could believe spring is finally here?