15 December 2016

Merry Christmas and a Happy New Year 2017 - Frohe Feiertage und ein gutes Neues Jahr 2017

Dear friends far and near, 
We wish you a merry christmas and a happy new year 2017 


and a promise to write this blog more frequently. 



Please see the irregularity as having too much fun time to sit down and write. ­čśé


Liebe FreundInnen fern und nah, 
wir w├╝nschen Euch eine frohe Weihnacht und ein gutes Neues Jahr 2017. ... und das Versprechen, im n├Ąchster Zeit regelm├Ąssiger zu poste. Bitte seht es als Zeichen, dass zu viel Spass am Leben nicht viel Zeit zum Schreiben ├╝brig bleibt ­čśé

05 November 2016

July 2016 - journeys and events

Our young swallows rom the first nest seeked shelter in front of the outdoor kitchen because the 2d nestling of 4 were occupying their nest.



Unsere jungen Schwalben hatten Unterschlupf gesucht vor der Aussenk├╝che nachdem das Nest voll war mit der neuen Brut. 



The Ladies lunch Club de l'Armagnac organised a BBQ  for their members with partners, family and friends in the beautiful environment of Chateau Bedat near Aignan. We had a lucky day as it didn't rain that day after a quite cool and rainy June. We had a nice hogroast and music . 
Our scottish friends and us dressed up in our traditional clothes to make a European statement of the Brexit shock of the Referendum just a few days before. 

We had about 120 guests of almost 10 nationalities, here I am with my Dutch friend Mo. 



Der Ladies Lunch Club de l'Armagnac hat ein BBQ veranstaltet in der sch├Ânen Umgebung des Chateau Bedat bei Aignan mit 120 G├Ąsten zu einem Schweinespiessbraten und Musik. 



My friend Mireille came for a short visit from Bangkok (here picking red currants)  to visit Barcelona together to meet her twin girls who were in a Spanish language camp.


Meine Freundin Mireille kam aus Bangkok angeflogen f├╝r eine kleine Unterbrechung vor unserer gemeinsamen Reise nach Barcelona, um ihre Zwillinge vom Spanisch Sprachcamp abzuholen.




Das Wetter war einigermassen sch├Ân, so dass wir einen kleinen Umweg nach Ax-les-Thermes nahmen um dort im ├Âffentlich Thermalbecken unsere F├╝sse auszuruhen. 


The weather was quite nice then so we decided on our way to Barcelona to make a short stop in Ax-le-Thermes were we hoped to put our feet in the public thermal water basin. 

On our way through the pyrenees we passed the border which was blocked by some beautiful horses.


Auf dem Weg ├╝ber die Pyren├Ąen war die spanische Grenze von sch├Ânen Pferden blockiert. 




We made a stop in Collioure and spent the night in Banyuls sur Mer. 


Wir machten einen Stop in Collioure um in Banyuls sur Mer auf dem Weg nach Barcelona zu ├╝bernachten. 









In Barcelona gaben wir uns dem 'Nachtleben' hin in sch├Ânen Restaurants am Meer zu sitzen. Tags├╝ber haben wir uns die Stadt, die Geb├Ąude, Monumente angesehen um dann immer wieder eine Pause in the Tapasbars oder Cafes zu machen.



 In Barcelona we found a nice restaurant in the busy night to enjoy the good Spanish food and wine.
During the day we took the time to explore the beautiful city and buildings, monuments and street life. 












I went to see the Miro Museum. But couldn't take pictures inside.
Ein Besuch im Miro Museum hat sich gelohnt. 


Die Tapasbars waren unglaublich verf├╝hrerisch. 

The tapas bars were overwhelming and good.

Large squares and food all over the place - the plenty


Es gibt sagenhaft offene Pl├Ątze und viele kleine Strassen und Winkel wo ├╝berall Essen lockt. 



On our way back to France we decided to take a look at the Monserrat monastery near Barcelona. It was built by Gaudi. Within is the church with the famous black Madonna. The building is monumental and rather ugly. A demonstration of the church's power in Spain, which still seems to be unbroken.  The church hosts a tiny sculpture of this madonna high up hardly to be seen. Very typical on how the Catholic church treats female images which are not conform with their dogma.  Disappointing.



 Auf dem R├╝ckweg haben wir einen Abstecher zum Kloster Montserrat  mit der schwarzen Madonna gemacht. Das Geb├Ąude aussen ist von Gaudi konzipiert und erbaut um eine ├Ąltere kleinere Kirche herum wo die kleine Statue so hoch angebracht ist, dass man sie kaum sieht.  Nat├╝rlich demonstriert dieser Anlage die ungebrochene Macht der katholischen Kirche und den Umgang mit unliebsamen Anbetungsgegenst├Ąnden gegen das eingene Dogma. Entt├Ąuschend.
 


Luckily we took a d-tour to Hondarrabia on our way back where we stayed a night to enjoy the nice and light atmosphere in those tiny restaurants by the sea.


Auf dem R├╝ckweg hatten wir uns spontan zu einem Aufenthalt in Hondarrabia entschieden, wo wir einen sch├Ânen Abend mit Strassenclowns verbrachten und in diesen h├╝bschen Restaurants essen konnten. 

 
When we came home we had the nice surprise of our neighbours cows in the field infront of our house this time with their little calves.



 Als wir nach Hause kamen fanden wir sehr zu unserer Freude des Nachbarn K├╝he mit ihren K├Ąlbern auf der Wiese vor dem Haus.


A remarkable event we had with a  first edition of an anthology of the Gascony Writers which was launched in Maubouguet presented by Jane Cooper and Jan Dawson with Wendy as a reader as well as Ruth Hartley. 


Jane Cooper Jan Dawson

Ein bemerkenswertes Ereignis war die Vorstellung einer Anthologie der Gascony Writers durch Jane Cooper und Jan Dawson, Geschichten u.a. gelesen von Wendy und Ruth Hartley.

 
cover painted by me







Ruth Hartley


So far I am missing August September and October which will follow the next time there is a foggy or rainy day. So far its much to nice weather to sit down and write.

Jetzt sind noch August September und Oktober f├Ąllig, die noch folgen werden, aber erst wenn es wieder ein nebliger oder regnerischer Tag wird. Dauert noch a bisserl.


Greek island Milos - griechische Insel

For those few days on the island of Milos to celebrate the wedding anniversary of our friends living in SW France we flew to make it shorter and easier.
We arrived at cute little airport which was a bit like the one in Kho Samui.

 
 F├╝r die paar Tage auf Milos zum Hochzeitstag unserer Freunde von Frankreichs SW flogen wir um die Anfahrtszeit abzuk├╝rzen. Wir landeten auf einem kleinen Flughafen der uns an den von Kho Samui erinnerte.

We were able to see the copy of the famous Athena of Milos in the island museum, where we learned that the original statue is in the Antique museum of Athens. She is still big and beautiful.  
 A small restaurant close to the museum had all colors for chairs. Very happy choice.  

 

Wir haben uns die Kopie der Venus von Milos Statue angesehen, deren Original im Antikenmuseum von Athen steht. Sie ist immer noch gross und sch├Ân. Vor dem Museum standen die bunt angemalten St├╝hle einladend in einem kleinen Restaurant (ausserhalb Essenszeiten).


The sign with Medusa is on a wonderful restaurant in Monravia, where we sat close to the blue sea under blue sky - anything you want to imagine to see in Greece. The food was excellent and the atmosfere was great. The myths are still alive here.


 
Diese Medusenschild hing an einem unseren Lieblingslokale in Moravia auf Milos. Die antiken Mythen sind sehr gegenw├Ąrtig in dieser Umgebung. Das Lokal liegt nahe am blauen Meer unter blauem Himmel, alle Klischees von Griechenland werden hier bedient mit exzellentem Essen und gutem Wein.




Our restaurant breakfast room on the island with a view

Der Fr├╝hst├╝cksraum unseres Hotel mit Blick auf die Umgebung 

  



Small restaurants all over the place with fresh fish and ready to relax in the shade.






 

 

 

Our friends wedding anniversary turned out to be a 3 day party in different places highlighted by a big party with partially their local friends, family and old friends from UK or France.



Die Hochzeitsfeier stellte sich als tagelangs Event heraus gekr├Ânt von einer Party mit lokalen Freunden und solchen aus Frankreich und England, alle beisammen.



Wendy in full action supported by all the dancers when she turned on the music from their friends wishlist. 
 

Wendy in voller Aktion unterst├╝tzt von T├Ąnzerinnen, f├╝r die sie die Musik nach einer Wunschliste aufgelegt hatte.


A little day trip brought us to the other side of Milos where we discovered this quiet picturesque place in Milos to take a break and sit in the shade looking over the water enjoying the breeze. 


Eine kleine Entdeckung war diese winzige Restaurant in romantischer Lage wo wir eine Pause machten und die Brise geniessen konnten.  


The night before we left to our flight from Athens we went ro Rosalia again who speaks about 6 languages 

In der Nacht vor unserem Abflug hielten wir nochmal bei Rosalia in Athen an, wo wir diese dynamische 6 sprachige Person wieder sahen. 



Someone must have forgotten to pay some bills or similar as we discovered this car wreck on our way to the hotel. We hadn't seen this before we left to Milos, so it must have been quite a recent incident. Glad we weren't there. 


Irgendjemand muss in der Strasse unseres Hotels seine Rechnungen oder ├Ąhnliches  nicht beglichen haben, Das muss gl├╝cklicherweise in der Zeit unserer Abwesenheit auf Milos passiert sein.