07 March 2016

spring has sprung - Frühling ist ausgebrochen

This winter has been very mild and sunny, so we had lots of sunny lunches in the sun with friends to enjoy the warming midday times. Our Mimosa flowered for the first time as the first messanger of spring. 


Der letzte Winter war ungewöhnlich mild und wir konnten daher viele Mittagessen sogar noch im Dezember und Anfang Januar in der Sonne geniessen. 


 
We used the winter and spring season for painting sessions on different themes. Also we had Jetske for a visit who showed us scultpures to make which we want to start to create in April. 

 

Die Winter- und Frühlingssaison haben wir zum Malen im Atelier genutzt. Ausserdem war Jetske da, um mit uns zu zeigen wie sie ihre Skulpturen macht, die wir dann im April beginnen werden. 



The bulbs decided to come all together coloring the rather bare side of the walls.  

Die Blumenzwiebeln haben sich entschlossen alle auf einmal aufzugehen und färbten die karge Ecken schön bunt. 
Die Camelie  erstrahlte mit ihren Magentafarbenen Blüten





The Camelia came strong this spring blossoming Magenta flowers and the Cathay flowering optmistic


Die Kamelie blüht Magentafarben und die Scheinquitte reckt 
sich optimistisch.  




Visited Toulouse St. Augustin museum for a nice exhibition and a 
 wonderful city day out after some weeks with a flu. One reason for my long absence from the blog.    



Ein Besuch im St. Augustin Museum in Toulouse zu einer schönen Ausstellung war ein schöner Ausflug nach einer wochenlangen Grippe, in Grund für meine wochenlange Abwesenheit vom Blog.



Burning our cutting from the pinetree with the nest of processionary caterpillars, when done roasting some sausages in the last glow.  Daffodils greetings in the spring morning sun



Wir verbrannten die Äste der Pinie mit den Prozessionsraupen nestern und anschliessend reichte die Glut noch für ein paar Grillwürstchen.  Die Narzissen zeigten sich in den ersten Frühlingstagen.



Enjoying sunny lunch in Bassoues with our French neighbours Fred and Monique



Die sonnigen Tage im Dezember und Januar verlockten uns immer heraus in die Mittagszeit zusammen mit unseren französischen Nachbarn Monique und Fred in Bassoues. 


New Year started with a visit from our friend Axel who wanted to see the Atlantic. We went to our favorite spots, had fish soup and a stormy sea.  
Zu Neujahr hat uns Axel besucht, mit dem wir an den Atlantik fuhren um Fischsuppe zu essen und die stürmische See zu betrachten


Our christmas tree looked at bit out of place in this warm and sunny period of year. 


Our dinner on Christmas eve with our friends Kate and Craig was really fun in the Aignan Brocanthé restaurant from Nancy and cooked by Inger 


 
An Heiligabend hatte Inger in Nancy's Brocanthé ein schönes Weihnachtsessen gemacht, das wir mit unseren Freunden Craig und Kate genossen.




One big parcel was my best christmas present many books from Uschi - my joy
Pre christmas time offered many church concerts with  kids and adult choirs 


Also with some repas de chasse in different places, one in Ste Christie with wild bore main course shared with some dear friends. 


Es wurden einige Jagd-Essen in den Dörfern veranstaltet mit Wirdschweinbraten, wohin wir mit Freunden gingen oder uns mit denen trafen.




The weather made us want to do more exploring and one visit we had to Nérac
  
 Das gute Wetter hat uns auch mal wieder einige Ausflüge machen lassen u.a. nach Nérac 



 Die Kapuzinerkresse blühte bis in die ersten frostigen Januarnächte hinein. 
Nasturtium lastet through the very cold January nights.