17 April 2016

MARCH APRIL 2016 more outdoors - mehr draussen sein

Wonderful surprise was a weekend visit of Ariane. We had some good walks and conversation together. The weather change was April like, anway some blue skies. 



Eine wunderbare Überraschung war der Wochenendbesuch von Ariane. Wir hatten eine gute gemeinsame Zeit und Gespräche miteinander. Echtes Aprilwetter aber auch blauen Himmel. 


Beata's little guarding angle sits amongst the many tulip narcisse bulb flowers from my painting academy in Munich, most of them developping to open their flowers. 


Beata's kleiner Schutzengel zwischen den Tulpen und Nazissen Zwiebelpflanzen, die ich von der Malakademie Gruppe erhalten hatte und gerade dabei waren sich zu entwickeln. 




A special offer made us buy those plant boxes with the dividers for the new generation tomato plants. 

Diese Pflanzkästen im Sonderangebot haben wir gekauft, um dieses Jahr die Tomaten besser wachsen zu lassen und sie besser abstützen zu können. 



Daffodils showing off in the bed and most plants show spring wake  with green buds.
Narzissen zeigen sich im Beet und die meisten Büsche und Bäume haben nun Knospen. 


Got some small plants to overgrow the wall from the flower boxes  and we planted raspberries and black current shrubs. 


Ein paar kleine Pflanzen haben wir in die Blumenkästen gesetzt damit sie später über die Mauer herunter wachsen können. Ausserdem haben wir vor die Mauer schwarze Johannesbeeren und Himbeeren gesetzt.




Ulrike's Azalea has returned.Snapdragons flower between calendula decorative aroung my flower lady. 



Ulrike's Azalee hat sich vom Winter erholt und blühte wieder, so wie die Läwenmäuler und die Calendula sich um die Gartendame reihen.



Peter came back from a visit to Germany and brought bread from Hofpfisterei bakery. Bliss!!!



Peter brachte Schwarzbrot von der Hofpfisterei  aus Deutschland mit, ein Fest!


International women's day was celebrated in the Gers. I happened to be participating with the women from Labatur-Riviere Bas. 



End of March was the Fetes de Vin of St.Mont. The vineyard around our area and we had the pleasure to join Craig and Kate, Magda and Gerard in Lupiac's salle de fetes for a nice dinner with music and very good wine.   The St.Mont respresentative has a speech before the music starts with a great band that made some really rock and roll.


Ende März haben wir am Weinfest von St.Mont mit Craig, Kate, Magda und Gerard teilgenommen mit einem Abendessen in Lupiac, R der St.Mont Repräsentant eine Rede hielt bevor die Musik aufspielte, die die Gäste rocken und rollen liess.








From our house we have a view over a lake on a small forest, which was cut down almost completely. A worry. 


Von unserem Haus über den See haben wir den Blick auf einen kleinen Wald, der beinahe komplett gerodet wurde. Das hat uns Sorgen gemacht. Ein paar junge Bäume haben sie stehen lassen. 



Finally blue skies invited us to combine the waiting time of a garage service for the car to visit the ocean. We went to the cote sauvage beach, where the nudist beach was signed out underneath the dunes. Just to also find the Danger sign on top with a view on a quite wilde sea almost high tide. 


Endlich sehr sehr blauer Himmel verführte uns die Wartezeit während der Wartung unseres Auto's auszunutzen und an den Strand von CapBreton spazieren zu gehen, wo ein Hinweisschild auf den Nudistenstrand vor der Düne und ein Gefahrenschild auf der Düne war. Es war eine wilde See mit zunehmender Flut.


Ein sehr ungewöhnlicher Anblick war der leere Parkplatz, genauso leer wie der Strand. 


Unusual view on the parking in Capbreton beach with only one car and no one else. 
Very nice empty beach finding some shells and no one there but us. Wonderful.


When the weather was tempting for a day out, so I borrowed the e-bike from Kate to go to Bassoues for a lunch in the sun. It was real fun especially taking over Peter climbing the hills. 




Die Sonne verlockte uns zu einem Ausflug. Ich habe mir das E-Bike von Kate geliehen und wir sind gemeinsam zum Mittagessen nach Bassoues geradelt. Am Besten war, dass ich Peter beim Anstieg überholen konnte. 








One wonderful sunny day on Easter holidays we went with Kate to Sokoa and St.Jean de Luz.


Ostern war verlockend schön, da haben wir einen unserer Lieblingsorte am Atlantik mit Kate besucht. Sokoa und St. Jean de Luz, ein schöner gemeinsamer Tag.



Of course I got out my easter eggs and hung them in the flowering forsythia and other shrubs to welcome Ostera the goddes of spring. 




My bleeding hearts from last year has disappeared so I planted a new one. Its crying hearts in German and much more romantic coeur de Marie in French 



Dieses Jahr habe ich wieder meine Ostereier an der Forsythie und anderen Sträuchern aufgehängt, damit die Frühlingsgöttin Ostera  zu begrüssen. Mein Tränendes Herz vom letzten Jahr war nicht wieder gekommen nach dem Winter, also habe ich ein neues gekauft. 
Das tränende Herz heist bleeding heart auf English und coeur de Marie sehr romantisch auf Französosch. 


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.